Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Une vraie découverte, entre Zweig et Schnitzler.
La photographie d'une société disparue, le monde d'hier, comme l'appelait Stefan Zweig.
À travers douze récits, traduits du yiddish par Batia Baum, David Umru raconte la vie quotidienne des années 30, en Lituanie (Une étrange visite) ou à Paris (Errance nocturne). Mais ce pourrait être partout en Europe car dans cet univers où se mêlent avec élégance le réalisme et la modernité, Umru offre une réflexion intemporelle et universelle sur la condition humaine.
Des histoires écrites dans " la langue invisible ", entre le comique et le tragique, la tendresse et le bouffon. L'invention d'un très grand écrivain.
L'avant-propos, écrit avec émotion par sa nièce Odile Suganas, introduit cette anthologie inédite révélant l'héritage littéraire d'un romancier perdu.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...