Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Avec "Ar Vilin Du" c'est une oeuvre majeure de la littérature sourabe qui est présentée au lecteur bretonnant. C'est l'ouvrage le plus célèbre de Jùrij Brêzan. Ce n'est toutefois pas du sourabe (langue d'un peuple slave vivant dans l'est de l'Allemagne) que Jakez Konan a traduit, mais de l'allemand "Die Schwarze Muhle", publié pour la première fois en 1968. On peut y lire le récit sans chercher plus loin ; on peut aussi tenter d'approfondir la fable et y trouver un second niveau de lecture. Car l'exploit de Brêzan est d'avoir été capable de proposer un conte populaire qui soit à la fois un récit politique sur la lutte des classes.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...