Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
En effet, comme annoncé sur la quatrième de couverture, ce livre est un choc et si nous n’avons pas fait le voyage avec Ibrahima ni rien souffert de ce qu’il a enduré, à la fin du livre, nous avons vécu en partie, ce qu’il a supporté.
De quoi regarder autrement « ceux de là bas » que nous croisons dans notre quotidien, avoir l’ombre d’une réponse sur leur comportement parfois rude dans une situation pour nous quotidienne.
Ce livre va passer entre de nombreuses mains avant de rester sagement posé quelque part, peut être même pas chez moi !
Un vécu palpable parfois jusqu’à laisser une empreinte sur notre mémoire, une compréhension au-delà des mots, un ressenti physique tellement loin du notre , même le plus horrible qu’on ait vécu, voir ses jambes enfler rien qu’en se remettant à marcher.
Les mots français d’Ibrahima ne sont pas les siens, ni même ceux d’Ametz Arzallus Antia qui a retranscris son récit en basque, avant de les traduire en espagnol et de là, le livre a pris son envol.
Un livre-chair presque, un livre-âme c’est sûr, à lire absolument.
Merci à babelio et à la bibliothèque Rivages pour ce merveilleux privilège.
Ce petit livre pose l'humain au cœur de la littérature.
Ibrahima Balde raconte, à l’aide de la plume d’Amets Arzallus Antia, sa quête à travers le Mali, l’Algérie et la Libye pour retrouver son petit frère parti pour l’Europe. Et, à chaque étape, la violence, l’humiliation, l’exploitation.
Ce roman se lit comme un journal intime. Ibrahima nous laisse entrer dans sa tête. L'émotion perle à chaque chapitre. Ils sont courts et percutants. Ils sont violents et douloureux. Ils sont désespérés et résilients.
La plume d'Ametz tente par tous les moyens de nous épargner la souffrance physique, émotionnelle, relationnelle qui ne quitte pas Ibrahima.
Pendant cette lecture faite d'émotions, je pensais aux mots de Simone Veil : "Si nous n'avons pas parlé c'est parce que l'on n'a pas voulu nous entendre, pas voulu nous écouter. Parce que ce qui est insupportable, c'est de parler et de ne pas être entendu. C'est insupportable. Et c'est arrivé tellement souvent, à nous tous. Que, quand nous commençons à évoquer, que nous disons quelque chose, il y a immédiatement l'interruption. La phrase qui vient couper, qui vient parler d'autre chose. Parce que nous gênons. Profondément, nous gênons" (2 mai 1988, "L'Histoire en direct")
C'est difficile de raconter l'inracontable à des personnes n'ayant au fond pas vraiment envie de savoir. Lire ce témoignage est une nécessité et un engagement. Lire ces paroles vous rendra votre humanité.
La 4ème de couverture
Ce livre te changera. Son histoire commence ainsi : « Je me trouve en Europe, mais je ne voulais pas venir en Europe. » Né en Guinée, Ibrahima Balde s’est vu obligé d’abandonner sa maison pour se mettre à la recherche de son petit frère. Il n’est pas parti pour poursuivre un rêve. Il a abandonné son foyer afin de retrouver l’être qui lui était le plus cher.
Ingénu, châtié, irrésistiblement poétique, son regard est le regard unique de celui qui a souffert de tout ce dont on peut souffrir et qui, malgré tout, garde la force d’en faire quelque chose d’utile. Quelque chose de beau.
Il n'y a pas encore de discussion sur cet auteur
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...